Las palabras tienen muchos significados. Veamos lo que dice la Real Academia Española sobre “mancuerna” y “mancornar”.

√ Aliados. En México —y por lo leído en el Diccionario de la lengua española, solo en México— mancuerna es “pareja de aliados”. Así, en equipo, actuaron Andrés Manuel López Obrador y Marcelo Ebrard en la crisis de los aranceles. Les fue muy bien a ellos como políticos; le fue muy bien a México como nación soberana que enfrenta retos económicos enormes.

√ Dos bueyes gigantes. Otra definición de “mancuerna” que da la RAE es: “Pareja de animales o cosas mancornados. Mancuerna de bueyes...”. Así veo y así seguiré viendo a los mancornados Donald Trump y Mike Pompeo. No estoy obligado a ser diplomático y no lo seré. Que AMLO y Ebrard les juren amor eterno, si quieren: el presidente de México y su canciller tienen, a fuerza, que ser amables. Yo no. Por lo tanto, solo puedo ver a Trump y a Pompeo como un par de bueyes, enormes, pero bueyes de cualquier modo. Es más, sin la “b”, con “g”: Pinches güeyes. Según la Academia Española, güey es una persona tonta. Lo menos que puede decirse de tales tipejos.

√ Mecate. Mancuerna también es la “correa o cuerda que usan los vaqueros para mancornar las reses”. El mecatito de la Guardia Nacional en la frontera sur de México les funcionó a Andrés Manuel y Marcelo, y muy bien, para mancornar a Trump y Pompeo. Ya amarraditos tendremos tiempo para fortalecer la economía mexicana antes de que esos bueyes se vuelvan a poner bravos. Y sin violar derechos humanos de ningún migrante.

√ Presos. Otro significado de mancuerna es: “Pareja de presidiarios unidos por una misma cadena”. Así quisieron Trump y Pompeo encadenar a Andrés Manuel y Marcelo. No pudieron. Se evitó la humillación. Qué bueno, México lo agradece.

√ Mancuernillas. En algunos países, las “mancuernas” son los “gemelos” o los “pasadores para el puño de la camisa”. Habrá que regalarles al presidente López Obrador y a su secretario de Relaciones Exteriores, Ebrard, ganadores de esta batalla, mancuernillas —de las baratas, pero bien diseñadas; la 4T anda en modo austeridad—, mancuernas o gemelos con la bobas caras de Trump y Pompeo, que sin duda perdieron.

√ La res de rodillas. “Mancornar” significa “poner a una res vacuna con los cuernos fijos en la tierra, para que no pueda moverse”. Les costó trabajo, pero así, con los cuernos en el piso, pusieron AMLO y Ebrard a Trump y Pompeo antes de obligarlos a aceptar el acuerdo.

√ Quieta la vaca. “Mancornar” también quiere decir “atar una cuerda a la mano y cuerno del mismo lado de una res vacuna, para evitar que huya”. Trump se rindió cuando vio cómo Ebrard ataba a Pompeo. López Obrador sabía que el truco, sin duda bien ensayado, iba a resultar.

√ Juntitos a ver cómo les va. Por último, “mancornar” significa “atar dos reses por los cuernos para que anden juntas”. Así seguirán el presidente de Estados Unidos y su colaborador, por lo menos cuando se acerquen a México. Ya se les tomó la medida y se evitará que hagan destrozos mayores en la campaña de reelección de Trump, en la que ojalá no gane.