El traductor de Google ahora añadirá la lengua indígena llamada quechua a sus más de 109 idiomas de su plataforma.

Una profesora y activista digital fue quien se enteró que su lengua había sido añadida al conocido traductor de Google, por lo que decidió comprobarlo en su computadora.

La mujer quedó sorprendida por la integración la lengua indígena de Perú.

La lengua indígena quechua que cuenta con aproximadamente 10 millones de hablantes en diferentes países de Latinoamérica, tales como:

  • Argentina
  • Bolivia
  • Brasil
  • Colombia
  • Chile
  • Ecuador
  • Perú

La activista junto a otros colegas llevaban años tratando de impulsar el argumento de incluir a esta lengua indígena a algún traductor, en este caso fue para el traductor de Google

¿Por qué el traductor de Google añadió la lengua quechua?

La lengua indígena quechua, añadida el pasado mes de mayo, se añadió como la necesidad de conectar del todo el mundo a través del mundo de la tecnología y el internet.

Cabe aclarar que el quechua cuenta con más de 10 millones hablantes, por lo que el traductor de Google la añadió por la necesidad las personas.

Traductor de Google incluirá lengua indígena quechua

De esta forma la compañía de Google añade una lengua indígena con una cantidad de hablantes. Se busca que las personas conecten con los hablantes del quechua. Estas personas se verán beneficiadas.

  • Profesionales de la salud
  • Profesores
  • Funcionarios
  • Polícias

En YouTube existen diversos videos que muestran la efectividad del traductor al interpretar el quechua.

¿Cómo ayudará la lengua quechua a las personas en su día a día?

Una de las personas beneficiadas con la integración de la lengua quechua al conocido traductor de Google es la enfermera peruana, Eliana Cancha.

La enfermera ha aclarado que solo 2 de cada trabajadores de la salud hablan la lengua y a los profesionales de salud les cuesta entender de lo que las personas se estén aquejando.

La mujer aclara que las personas de su comunidad no pueden expresarse libremente o no se pueden comunicar directo con los médicos.

“No pueden expresarse, o hacerse entender, con los médicos como corresponde”

Eliana Cancha

Ahora con la lengua indígena esto beneficiará a la unión de comunidades indígenas.

Con información de Naciones Unidas, New York Times